ChronoCross(PS)

原名:ChronoCross

文本量:日文没去掉重复210w,去掉重复文本后40w多一点
本次汉化始于2009年5月

汉化后用3100的字库

目前进度:
破解:99.99%
翻译:99.99%
整理校对润色:10%

α版其实好几个月前就已完成,
测试下来无死机,通关没什么问题。

测试通关(有剧透未玩的慎点)

当前版本下载


圣剑传说-玛那传奇(PS)

原名:聖剣伝説Legend of Mana

纯净文本量39w多

进度:

基本翻译完

大致完成了总工作量的98%左右

程序修改效果测试

汉化后用3000的字库

汉化版本


零系列(PS2)

红蝶文本翻译完成,V1版
这里

刺青之声翻译中……进度缓慢,文本相对较多(当然比上面几个rpg要少不少),
继续招募有爱翻译

初代零Zero的测试补丁到这里下载
注意opl使用这个补丁的话,打开模式2,不用关闭IGR(感谢lhy9988的纠正)

有意的请到留言板留言

 

 

 


JoJo奇妙冒险-黄金旋风(PS2)

原名:

破解:koro
翻译:sigouqishi,渡3

漫画改编ACT游戏,由Capcom制作,游戏素质非常高,应该算JoJo游戏里最好的

注意此游戏在HDL下显示文字不正常,openps2loader下正常,推荐用这个版本

2009年已发文本汉化
图片汉化还在等待翻译待机中

补丁下载

汉化后用了1800的字库


影之心-新世界(PS2)

原名:Shadow Hearts New World

有意汉化,不过没翻译,
破解着玩玩,压缩已解决,字库扩容ok



学校创造GBA(GBA)

日文名:学校をつくろう!!アドバンス

破解:koro
翻译、美工:渡三

2005年7月,汉化初试身手,一切都是从零开始。
文本全部导出,从图片入手开始翻译
现在某人已全面退休,无翻译只能搁置

 

荒野兵器2(PS)

日文名:ワイルドアームズ セカンドイグニッション
英文名:WILD ARMS 2nd IGNITION

破解:koro
翻译:渡三

2006年7月,开始PS汉化研究。

由于团员们对于WA系列无限的爱,决定尝试汉化该系列。最初是考虑WA1,但一来已有PS2复刻版,二来fans普遍认同WA2为系列最高,遂决定汉化此作。(渡三)

这个游戏是学习ps汉化的实验品。(koro)

与LOM的情况比较类似,美版英文翻译太烂,无法起到参考作用
文本较多较零散
现在某人已全面退休,无翻译只能搁置


不思议刑警(PS)

日文名:ふしぎ刑事(デカ)

破解:koro
翻译、美工:渡三

由CAPCOM在2000年10月发售的神奇PS游戏,其主题是——爱,其核心是——KUSO,其制作人是——三上真司。
因为某人说“汉化个KUSO游戏看看”,于是就看了下,纯属娱乐和学习用。
(右图为游戏封面)
现在某人已全面退休,无翻译只能搁置


四狂神传说2(SFC)

日文名:エストポリス伝記 2
英文名:Estpolis Denki 2

堪称SFC上最“谜”人的RPG之一,其与WA系列的相似性也是本团很感兴趣的地方。

现在某人已全面退休,无翻译只能搁置


波波罗克系列(PS)

ポポロクロイス系列,可以破解成脱离BIOS字库
这种冷门游戏是完全不指望有合格日翻了,
所以打算根据某个英文译本来汉化。

不知有没英文中文水平都不错的同学来翻译?

 

女神异闻录2罪(PS)

英文名:Persona 2 sin

硬盘里翻出来的测试,文本导出了大部分(有80、90w),
字库扩容、压缩解压什么也都搞好,
就是文本太多,一直没动。



幻想水浒传2(PS)

英文名:Suikoden2

大,小字库扩容,编码扩容都已完成。
等别人完成。